← Timeline
Avatar
Tigra

Что пропало в "Буратино" по сравнению с "Пиноккио" и какой отсюда следует вывод.
https://yanovskiy-moshe.moera.blog/moera/post/64b12b38-5177-493d-adb4-2955ce7e1ddc

Лариса Казакевич Карло Коллоди. "Пиноккио". Новый перевод с итальянского бы…
…ществлен Эммануилом Казакевичем. Я, как и многие дети в Советском Союзе, читала "Буратино" Алексея Толстого, не подозре…
Moshe YanovskiyYANOVSKIY-MOSHE.MOERA.BLOG
To react or comment  View in Web Client
Comments (3)
Avatar placeholder

За окном бушевала гроза. В дверь каморки постучали; Карло открыл дверь, впуская вымокшего Барабаса.
– Ух, погодка! – объявил тот, выжимая шляпу. – Шёл мимо, дай, думаю, загляну. Баранью ногу принёс. Она, правда, холодная...
– Давай, давай сюда! – обрадовался Карло. – Я как раз винишко открыл. Очень кстати.
Молнии заливали кухню холодным белым светом, тщетно пытаясь прочесть время на часах. Гость и хозяин сидели за столом, сосредоточенно жуя. Наконец Барабас решился:
– Карло… Давно хочу спросить. Ты живёшь возле величайшего сокровища в мире. Потайной дверцы. И ни разу не пытался её открыть. В чём причина?
– А что ты ищешь за этой дверцей? – поинтересовался Карло.
– Кукольный театр. Ты же знаешь.
– У тебя есть театр.
– Тот лучше. Куклы живей и талантливей. Зрители благодарнее. Пьесы… ну… монументальнее, наверно.
– Посмотри вокруг, Барабас. В этом мире люди сосуществуют с куклами. Звери разговаривают, а марионеткам, чтобы двигаться, не нужны нити и кукловоды. Рядом со мною постоянно происходят какие-то приключения. Чтобы изменить сюжет, мне не нужно даже покидать каморку.
– Так, значит, ты…
– Я уже по правильную сторону двери, Барабас.

(С) Vorath

👍2
Avatar

Тем не менее, "Пиноккио" - это очень жестокая сказка по отношению к детям и детству.

Avatar placeholder
To react or comment  View in Web Client